à alíta na-lahéap vó'c ki'tyraisödàhlv'n!
O year which-is-beginning, you may-it-make-happy!
Technically, it's not the right time of the alíta for this greeting, but in honor of our Earthly New Year, may it be a happy one!
Conlanging, in plain English.
Today's word is nípa, a baby! A new one of which I will have in týat tèpsë-të-shóji, 30 days. The more psychologically significant number to the mërèchi would be a tèpsëty or twenty-day month. Let's hope I don't have this one quite that soon.
Now I just need a mërèchi word for "blog hiatus".
nípa'aë mèmacüm àgë dísöp'n: My baby is in my body.
nípa, baby; -aë, my; mèma, body; -cüm, in; àgë, my; dísö, to be located; -p, imperfective aspect; -n, 3rd person singular neuter/epicene.
"nípa nipàlipsöp'r", èslet tàch tëtév'r: "The baby is a girl", the seer said.
nípa, baby; nipàlip, girl; -sö, to be; -p, imperfective aspect; -r, 3rd person singular feminine; èslet, see-er (in this case ultrasound tech); tàch, thus; të-, past tense; té, to say; -v, perfective aspect.
Lots of repeated consonants in those examples, and mostly not the kind their alphabet has shortcuts for.